الجمعة، 23 سبتمبر، 2016

كيف تتعلم [ ترجمه - توقيت - توقيت تدقيق -تنسيق -انتاج رفع ]





السلام عليكم ورحمه الله وبركاته .. 
في هذا الموضوع سوف نقوم بشرح كل مايخص فريق الترجمه المتكامل ... 
كل ماتحتاجونه .. 
1- تحميل البرامج 
2- التطبيق 
3- السؤال ان واجهتم صعوبه 
4- اعاده المحاوله اكثر من مره حتى تصبحون اسرع 


حقيقه عند التفكير التعلم مو صعب لكن العمل هو الي ياخد وقت وجهد 
فايتنج 

نبدا 





ايش تحتاج المترجمه ؟؟


1- لغه انجليزيه جيده


2- لغه عربيه جيده


3- برنامج الايجي سب


4 - الفديو


5- الملف موقت





















الموقع الي تحتاجي تحملي منه  البرنامج ..


http://www.aegisub.org/





طريقه فتح الفديو









ايش نحتاج للتوقيت ؟؟

1- الايجي سب
2- فديو الترجمه الانجليزيه




















ايش نحتاج ؟؟

1- الراو ( الفديو الخام الي راح ننتج عليه )
2- ملف الترجمه ( مترجم وموقت )
3- خطوط التنسيق
4- الايجي سب
















الانتاج  ماذا نحتاج 
1- الخطوط التي تم استخدامها بالتنسيق
2- الراو الذي تم استخدامه بالتنسيق
3-برنامج الانتاج














التدقيق ماذا نحتاج 
التدقيق نوعين قبل التنسيق وبعد التنسيق احنا بهبنيس غالباً ندقق بعد التنسيق .. 
لو راح تدققو بعد التنسيق تحتاجو خطوط المنسقه تكون عندكم 
لانكم راح تشيكو كامل على الترجمه التوقيت التنسيق .. 
اهم الحاجات الي لازم تكون عند المدققه 

1-لغه عربيه ممتازه  ~
2- لغه انجليزيه ممتازه ~


3-برنامج الايجي سب ~ 
4-ملف الترجمه ~
5- الفديو الراو والانجليش~



المصممه وهي الي راح تخلي الموضوع بااجمل حله ~ 
المصممه المطلوب منها 

1-ان يكون لديها خلفيه جيده بالفوتشوب من دمج واستخدام خطوط وادوات ومهارات تستمر بتطويرها   ~
2-صور من البرنامج  ~


3-اسم البرنامج ~ 
4-اذا كان البرنامج بالتعاون تعرف اسم الفريق المتعاون عشان تضيفه للتصميم  ~
5- تهيء نفسها للتصاميم الخاصه بالمواضيع التقارير وغيرها ~


اي موضوع لبرنامج يحتاج (هيدر -فاصل التعريف -فاصل الكابز -فاصل العاملين - فاصل الروابط -فاصل استمتعو) 

بكذا يصير الموضوع مرتب وجميل 


الرافع او الرافع تحتاجون يكون عندكم نت سريع وجهاز جيد عشان يرفع بسرعه وحسابات بعدد من المواقع 

كل ماكثرتو الروابط كل ماكان افضل بنظري والسبب ان ممكن ينحذف الفديو من رابط فنلاقي بغيره خصوصا ان انا شخصيا من الناس الي تمسح الملفات والفديوهات من عندها عشان المساحات وهكذا 

راح انصحكم بعدد من المواقع

1

2

3
4
5
6
7


8
9
10



11


12


13


14




15

16

17


18

19

20

21


22

23


24
25

26


28


29

30

31



32



33



34


35


36



اكيد في غيرهم لكن هذول الي جو ببالي والان والمتابعين للاسف مو دايماً يتفهمو اننا نرفع ع مواقع وتنحذف الفديوهات ~ 






1- حاولي توفري مواقع ترضي المتابعين بقدر الامكان مع العلم ان حتى لو وفرتي مليون رابط حيجيبو لك موقع ويقولون ارفعي عليه ويتجاهلو كل الي رفعتي 

2- حاولي تتعلمي حاجات اخرى غير الرفع عشان تكوني مفيده اكثر واكثر للفريق 

3- اكثر المواقع المطلوب الرفع عليها هي " ميقا \ديل موشن\ونفاشر\اوبن لود \قوقل درايف\ارشيف\ابتوبكس\فورشيرد\ميديا فير "



منوش الجميله ✌ من فريق عرب رنير




🔴 لمن تكون الترجمه بمسوده او بملف وتبغو  تضيفوها لملف توقيت اخر ... (من جمانه و منوش )

طيب انسخي كل اللي فالمفكره اللي ترجمته البنت 

وحددي كل التترات فالايجي سب 

واختاري لصق الاسطر فوق
بيطلع لها هذا
الغي ال ✔عن كل الخيارت بس تتركه عالنص

وبعدين موافق بس .

لكن بعد ما تطبق هالطريقه لازم يدققو لانه مثل ما قلتي يمكن في تتر مو موقت او شي زي كذا 

الشرح من جمانه الجميله 

انسخي الترجمه اللي بالمفكره وبعدين روحي لملف التوقيت واضغطي
Edit> paste lines over> وحددي بس التكست ^^





💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜




🔴مسار ملف الترجمه لو اتقفل بدون حفظ ❤ للنسخه الاحتياطيه ❤(من سندس هبنيس تيم )



c / users / admin / appdata / Roaming /Aegisub / autosave



💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜



🔴موقع للترجمات خصوصا ترجمات فيكي ...
(من مهافين (فريق يو كيس العربي )+ دانه (بيبي ترانز) )



http://home.soshistagram.com/naver_v/5037

^ هذا الموقع و تقدرين تاخذين حتى الترجمة موقع لفيديوهات تطبيق في 



💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜


🔴بعض الجمل ومعانيها احيانا حسب موقع الجمله طبعا😘



جملة get the flow 

وصلنا انو معناها الحصول على الايقاع او الاحساس او الريذم
(امل من فريقي هنبيس + اكسودس)❤



وجدان الجميله ( من فريق هيلو )  ❤✔🔻



󾥢#IDIOMS

󾥢#مصطلحات تعبيريه 

󾥫IO food idioms
󾥫١٠مصطلحات باستخدام المأكولات 
••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾥢piece of cake :
󾥢( ترجمه حرفيه )قطعه من الكعك 
🔅something easy 
󾔹The math test was a piece of cake 
🔅شئ سهل 
󾔹إمتحان الرياضيات كان سهلا
•••••••••••••••••••••••••••••••••
󾁐to go bananas :
󾁐 ( ترجمه حرفيه ) يصبح موزه .
🔅to become crazy 
󾔹He went banana
🔅يصبح مجنونا 
󾔹 هو أصبح مجنونا 
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾆿bring home the bacon :
󾆿 ( ترجمه حرفيه ) يحضر لحم الخنزير للبيت .
🔅to earn money 
󾔹My husband brings home the bacon.
🔅يكسب مالا 
󾔹زوجي هو عائل الأسره .
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾆽 have bigger fish to fry:
󾆽 ( ترجمه حرفيه ) عندي سمكة أكبر للقلي .
🔅have more important things to do 
󾔹I couldn't attend the meeting. I had bigger fish to fry 
🔅هناك أشياء مهمه لفعلها 
󾔹أنا لن أستطيع حضور الإجتماع. لدي أشياء أهم لأفعلها. 
•••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾥹That's the way the cookie crumbles.
󾥹 ( ترجمه حرفيه ) هكذا يتفتت الكوكيز دائما .
🔅That's how it is 
🔅هكذا هو الحال.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾥨like two peas in a pod:
󾥨 ( ترجمه حرفيه ) مثل حبتين البازلاء في القرنه.
🔅nearly identical, very similar 
󾔹They're like two peas in a pod. 
🔅متطابقين تقريبا ، يتشابهان لحد كبير .
󾔹هما يشبهان بعض جدا .
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾁏as red as a cherry:
󾁏 ( ترجمه حرفيه ) أحمر مثل الكرز .
🔅very red 
󾔹Her cheeks were as red as cherry 
🔅أحمر قاني.
󾔹خداها لونهما أحمر جدا مثل الكرز .
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾆾eat like a horse:
󾆾 ( ترجمه حرفيه ) يأكل مثل الحصان.
🔅eat a lot, large quantities 
󾔹My husband eats like a horse. 
🔅يأكل كثيرا، وبكميه كبيره .
󾔹 زوجي يأكل مثل الحصان .
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾇝walk on eggshells:
󾇝 ( ترجمه حرفيه ) يمشي على قشر البيض.
🔅try hard not to upset someone 
󾔹I've been walking on eggshells around my boyfriend. 
🔅يحاول ألا يغضب شخص ما
󾔹اشعر أني أمشي على قشر البيض مع صديقي.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••
󾁌hard nut to crack:
󾁌 ( ترجمه حرفيه ) جوزه يصعب كسرها .
🔅a difficult problem or a difficult person 
󾔹He is a hard nut to crack

🔅مشكله صعبه أو شخص صعب التعامل معه .
󾔹هو شخص صعب جدا .
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

󾥢 ENGLISH IS A PIECE OF CAKE 󾥢


💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜





الالف بعد الواو ❤  (سندس من هبنيس تيم )





بغيت اتكلم عن زيادة الألف بعد واو الجماعة فالافعال 

زي مثلا جلسوا،كتبوا،لم يأتوا


الألف ذي دائما ضيفوها للأفعال لمن تنتهي بواو الجماعة دائماا دائما 
الا في حالة وحدة لمن يكون الواو اصلي فالفعل يعني لو شلنا الواو ذا حيتغير معنى الكلمة 
زي مثلا كلمة يدعو لو حذفنا الواو حتصير يدعُ وهنا اختلف المعنى (يدعو لا تساوي يدع) فمانضيف لها الالف بالاخير 

إنتهيت حطوهاا تخففو عننا شوي احنا اصحاب التدقيق😂😂😂 سرانيه ❤❤


💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜


ملاحظات جميله (وجدان من هيلو فانسب)


إذن ام إذًا ايهما أصح ؟؟



اغلب المترجمات يكتبنها إذًا و هذا ليس بخطأ فادح ، فقد اختلف النحويين كثيرا في هذه المسألة ، لكن الصواب أن تُكتب "إذن" لأن نوعها حرف مثل :  على ، في ، من ، والحروف لا يدخلها التنوين ، عدا ذلك إذا كتبناها إذا سيصعب على المتابع التفريق فيما بينها و بين الألف الشرطية لذلك ودرأً من الوقوع في ذلك يجب كتابتها بالنون و ليس بالألف المنونة



حين قرأتكم للقران الكريم ستلاحظون انها تُكتب "إذًا" لكن رسم المصحف لا يُقاس عليه ، كون هنالك العديد من الفروق بين الكتابة العثمانية و الكتابة الاساسية



*********



مالذي ام ما الذي ؟

مالتي ام ما التي ؟



كثير من المترجمات يكتبها "مالذي" وهذا خطأ فادح !!  فالألف يتم حذفها لفظًا فقط لكن يجب كتابتها هكذا "ما الذي"

قاعدتها كقاعدة اللام الشمسية تكتب ولا تُنطق



ينطبق الحال ايضًا مع التنوين فكثير منكن تكتب الكلمة المنونة على حسب نطقها اللفظي و تضع نون زايدة ، كأن تكتب "رجلن" بدلا من "رجلًا" أو "شهمن" بدلا من "شهمًا"



*********



عمّ او عما

كثير من المترجمات يكتبن (عما) بزيادة الألف ، و هذا ليس بصحيح فهناك قاعدة ثابتة يجب ان نسير عليها الا وهي :  

إذا اتصلت حروف الجر عن - من - الى بـما الاستفهامية تحذف الالف من ( ما ) فتصبح عم - مم - الإم

عدا ذلك نتركها كما هي : 

مثال : مم تُصنع الأريكة ؟

(لان الجملة استفهامية قمنا بحذف الألف)
مثال : اخبرني عما قرأته من كتب 
(لان الجملة ليست بسؤال تركنا الألف كما هي)



***********************************

متى نضيف ياء التأنيث ومتى نضع الكسرة ؟؟



هذة النقطة يجب ان اقف عندها وقفة مطولة فأغلب اخطاء المترجمات متعلقة بهذه القاعدة لذلك سأُسهب في شرحها ♥ تحملوني قليلًا 



نضيف ياء التأنيث في حالتين فقط ، في الفعل المضارع و في فعل الأمر



امثلة لأفعال مضارعة : تأكلي ، تشربي ، تلعبي ، تقرأي

أمثلة لأفعال الأمر : كلي ، اشربي ، العبي ، إقرأي



عدا هذه الحالتين يجب وضع الكسرة ، الافعال الماضية و كاف الخطاب في الافعال و الاسماء و الحروف جميعها تُكسر ، لذا يُفضل تجنب وضع الياء



امثلة لأفعال ماضية : اكلتِ ، شربتِ ، لعبتِ ، تزوجتِ

امثلة لكاف الخطاب : كاف الخطاب تتصل بالأفعال و الاسماء و الحروف سأعطيم مثال لكل نوع حتى يرسخ لديكم الامر أكثر ^^



اولا : مثال لإتصال كاف الخطاب بالفعل كأن اقول أعطاكِ ، يجزيكِ ، يأكلكِ ، يقرأكِ

ثانيًا : مثال لإتصال كاف الخطاب بالاسم كأن اقول اكلكِ ، شربكِ ، لعبكِ ، قرأتكِ

ثالثًا : مثال لإتصال كاف الخطاب بالحرف كأن اقول انتِ ، معكِ ، بكِ ، إليكِ

  

خلاصة ما سبق : كتابه اكلتي شربتي الخ في أي فعل ماضي بالياء خطأ فادح ، تُكتب الياء فقط في الفعل المضارع و الأمر ، اعطيتكم امثلة لنفس الافعال حتى تلاحظي الفرق عزيزتي المترجمة ♥ 

  
*************



الهاء و التاء المربوطة



كثير من المترجمات لا يقدرّن على التمييز بين التاء المربوطة و الهاء المربوطة ، و القاعدة بخصوص هذا الامر كبيرة و معقدة ، لكن سأختصر لكم قاعدتها في بضع كلمات



جميع الكلمات التي تطرأ على ذهنك يجب أن تكتبيها بالتاء المربوطة ، على سبيل المثال : المدينة ، جدة ، جلسة ، متزوجة ، الوطنية ، ثمة ، خلابة الخ

حتى الكلمات التي يُنطق اخرها هاءً يجب ان تُكتب بالتاء ، لا نستخدم الهاء المربوطة إلا في حالتين



الاولى و هي الضمير ، فحين تتصل الكلمة بضمير عائد لمذكر تُكتب هاء ، مثال : بيته ، زوجته ، سيارته ، برنامجه الخ



الحالة الثانية اختبار التنوين ، نضع على الكلمة المقصودة تنوين سواء بالفتح او الكسر او الضم ، إن استطاع لساننا نطق التاء فهي تاء مربوطة و يجب كتابتها وان لم نستطع نطق التاء فهي هاء ولا يجب ان نكتبها بالتاء المربوطة 



مثال :



وجهً ، وجهٍ ، وجهٌ ( كتبت هاء لاننا لم نستطع نطق التاء مع التنوين)



فاكهةً ، فاكهةٍ ، فاكهةٌ ( كتبت بالتاء المربوطة لاننا تمكنا من نطق التاء)   



***************

اين نضع التنوين ، في اخر الكلمة ام في موضعٍ آخر ؟؟؟



كما يعلم جميعنا التنوين ثلاثة انواع ، الضم و الكسر و الفتح ، يُكتب التنوين في الحرف الاخير في حالة التنوين بالضم أو الكسر و الفتح ايضًا



مثال : جلسةٌ ، جلسةٍ ، جلسةً



لكن في حالة التنوين بالفتح و في بعض الكلمات تُضاف الف في اخر الكلمة كما في كلمة بيتا رجلا زوجا حمارا ، من الخطأ كتابة التنوين على الألف لأنها الف زائدة و الصواب ان نكتبها بالحرف الذي يسبق الألف و الذي يعتبر الحرف الأساسي



مثال : خوفًا ، اعتقادًا ، رجلًا ، برنامجًا الخ



***************



انتهينا من الاخطاء النحوية و آتى دور الاخطاء اللغوية ، غالبا من يستخدمن الترجمة الحرفية يقعن في هذه الاخطاء ، سأضع لكم ابرزها



يقول الكوريين الكثير من التعابير التي تدل على الفرح او الغضب ، مثل "يااا" التي تعني المناداة بغضب او "هيييش" التي تعني التذمر ، يفضل ان تترك مثل هذا التعابير بلا ترجمة أو توقيت ، لأنها ضمن الكلمات التي يُعرف معناها من غير الحاجة الي ترجمتها و بالتالي تشويه المنظر العام للحلقة ، من الممكن ان نستبدل "يااا"  بـ انت أو انتِ او بما يُلائم موقعها من الجملة ، ينطبق الحال على كثير من الكلمات الانجليزية مثل 

Wow,  hey,  yeah 



******************



اي شخص يعلم ان تركيب الجملة في اللغة العربية كالتالي : فعل ، فاعل ، مفعول به

مثل : كتبت سارة قصة

في اللغة الانجليزية يختلف الترتيب ويكون كالتالي : فاعل ، فعل ، مفعول به

مثل : Sara write a story

للاسف كثير من المترجمات يكتبنها هكذا

"سارة كتبت قصة" ، وهذه جملة ليست صحيحة و اخلت بأهم قاعدة من قواعد اللغة  العربية بينما الصحيح ان نكتب


"كتبت سارة قصة"



*****************



النقطة الثالثة و هي نقطة الضمائر وهي نقطة مهمة جدا و ينبغي شرحها بإمعان



نعلم في اللغة الانجليزية ان اي فعل يجب أن يُسبق بضمير مثل

he , she,  it , we



مثال : I like drawing

الترجمة الصحيحة : اُحِب الرسم

الترجمة الخاطئة : انا احب الرسم



لا يجب ترجمة جميع الضمائر حين نترجم الجُمل للغة العربية ، فكثرتها غير محببة و تخل بالمنظر العام لملف الترجمة عدا أن التشكيل بالحركات يفي لإيصال المعنى



الخلاصة : في القصص ذات الاحداث المتسلسلة نستبدل هذه الضمائر بـ  " و ، ثم ، فهم ، طالما ، إذن ، مع ذلك" و الكثير حتى و إن لم تُكتب بالانجليزية ، نفعل ذلك لنربط بين الجمل بما يناسب و نوصل الفكرة للقارئ ، اي ضعي ما يناسب قصتك لتصبح ترجمتها صحيحة و متكاملة ، فوضع بعض الاضافات ليس بالخطأ بل هو فن من فنون الترجمة  



*****************



الوقفة الثالثة :

كثير من المترجمات يترجمن من دون استخدام الحركات كالتنوين و الشدة وبقية الحركات رغم اهميتها البالغة ، فهي تُسهل على القارئ كثيرا بالتحديد إن كانت التترات ذات وقت قصير و رتم الحديث في الحلقة المُترجمة سريع ، ايضًا يهملن كتابة الهمزة المكسورة في كلمة "إن" الشرطية حيث يصعب التفريق بينها وبين "أن" لذلك سأضع لكم كيفية كتابة هذه الحركات على الكيبورد لمن لا يعرف استخدامها من لوحة المفاتيح



Shift + E : الضمة

Shift + X : السكون

Shift + Q : الفتحة

Shift + A : الكسرة

ذ + Shift : الشدة

Shift + Z : المدة
Shift + W : تنوين فتح
Shift + S : تنوين كسرة
Shift + R : تنوين ضم
Shift + T : لإ
Shift + G : لأ
Shift + Y : إ
Shift + H : أ
Shift + N : آ
Shift + B : لآ



******************

الوقفة الاخيرة :

يوجد تطبيق في الابل ستور و القوقل بلاي يُسمى "good reads" حملوا منه كتاب مجاني ، اسمة "اصول الترجمة للمحترفين" يشرح و يستنج اغلب الاخطاء التي يقع فيها المترجمين حتى المترجمين المحترفين ، انصحكم جدًا بقرأته ، رائع بمعنى الكلمة ♥



و إن كنتم من كارهي الكتب سأضع لكم روابط بسيطة استفدت منها كثيرًا و اتمنى من الاعمااااق ان تقرأوها و تتعلموا منها ولو شيئًا بسيط



https://aburisha.wordpress.com/2010/11/19/فائدة-للمترجمين-تجنب-الأخطاء-الشائعة">https://aburisha.wordpress.com/2010/11/19/فائدة-للمترجمين-تجنب-الأخطاء-الشائعة;/



http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=680652">http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=680652



ختامًا : دور المدققات عظيم و جبار فهم عبارة عن جنود مجهولة يكاد لا يُدرك الجميع اهميتهن ، يجلسن بالساعات و احيانًا بالايام لتعديل إخطاء نحوية بإمكان اي مترجمة تجنبها و بالتالي تسهيل مهمة التدقيق إجمالًا، بل يضطرون في بعض الاوقات التي يواجهون فيها بعض الضغوطات إلى ترك الاخطاء و تجاهلها من اجل الإسراع في تنزيل العمل و توفيره للمتابعين ، لذا اتمنى من كل مترجمة ان تضع هذا الدرس البسيط نصب عينها و تساعدنا في تسريع عجلة الترجمة دون التوقف مطولًا عند مسألة التدقيق ، لهذا كتبت هذه التدوينة لأوجة رسالتي لجميع  المترجمات



سببي الثاني ان لغتنا العربية عظيمة و سامية لذا يجب ان نحافظ عليها ، فالاخطاء التي تعج بها مواقع التواصل الاجتماعي تكفي :( لا نريد ان يصل هذا التلوث لعالم الترجمة ، اجمل  العوالم و الطفها ، دعونا نكون مثاليين هنا فقط و ستلاحظون ان ما تعلمتوه ينعكس حتى في حياتكم الخاصة 



لست معصومة من الخطأ وقد تصدر مني بعض ما ذكرت من هفوات  ، انا عاشقة للترجمة وحسب  ^^


💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜


ملاحظات للمترجمات(غفران من  هانغوغك سب )
‏الملاحظات للترجمة والتدقيق ...1/ عدم المبالغة في استخدام علامات الترقيم ، و عدم إنهاء الجملة بـ ( . ) 
فأي جملة نهايتها نقطة امسحوها . 
2/ إذا كان سطر الترجمة طويل استخدام ( N ) ، مثال :
( أعتذر إن أطلتُ عليكم الملاحظات و لكن كل هذا لكي نظهر عملنا بشكل متقن جميل و أن يستمتع المشاهد بما نقدمه ) 
أريدُ أن أقسم السطر هذا لسطران ، هذا ما سأقوم به (بشكل متقن جميل و أن يستمتع المشاهد بما نقدمه N أعتذر إن أطلتُ عليكم الملاحظات و لكن كل هذا لكي نظهر عملنا)
طريقة عم العلامة الي تقسم السطر هي إما أن تكتبي الحرف والشرطة أو الضغط على كنترول و انتر مع بعض 
3/ استخدام الشرطة ( - ) 
إذا السطر الواحد يحتوي على حوار لشخصين ، لابد من وضع شرطة قبل جملة كل شخص وطريقة وضعها كالتالي

( مرحباً ، أنا غدي N مرحباً من أنتِ ؟ ) هذا حوار لشخصين ما سأفعله هو أن أضع الشرطة بداية الجملة هكذا 
(- مرحباً ، أنا غدي N- مرحباً من أنتِ ؟ ) و لابد أن تكون الشرطة في المكان الصحيح 
كيف تأتي في المكان الصحيح ؟
بعد كتابةالسطر 
مرحباً ، أنا غدي N مرحباً من أنتِ ؟ ... نذهب قبل كل جملة ونضع الـ - , أو توضع الشرطة أولا ونضغط المؤشر ليأتي بعدها ونكتب ..

4, علامات ( ..... و الأرقام والحروف الإنجليزية و علامة الاستفهام ) 
إذا كان هنالك سطر يحتوي على علامة الاستفهام! أو ... 
مثل :( أردت ان أعبر لك عن امتناني ولكن ... )
توضع النقاط أولا ون ثم تكتب الجملة كذلك نفس الفكرة في الاستفهام أو علامة ~ 
* بالنسبة لعلامة؟ فهي توضع بعد الكلام مباشرة ولا توضع قبل مثل بقية العلامات 
أما بالنسبة للأرقام إذا كان الرقم في منتصف الجملة او النهاية  مثل : (أنا بحاجة إلى 10 وون) أو ( المتسابق رقم 2 )
لاحاجة للتعديل 

وبالنسبة للكلمات أو الحروف الانجليزية : 
مثال لدينا جملة ( أنا أحب SUPER JUNIOR كثيراً ) 
طريقة كتابتها الصحيحة في التتر تكتب كالتالي : ( أنا أحب ثم نضغط المؤشر بعد الجملة وتكتب SUPER JUNIOR ومن ثم نضغط المؤشر بعد SUPER JUNIOR ونكتب كلمة كثيراً 

للمدققات أولاً ولمن تحب المساعدة والتسريع من المترجمات 

5/ التعليقات ..
دائما في كل ملف يوجد تعليقات وهي الجمل الجانبية والملونة في الفيديوهات للتسهيل على المنسقة المدققة دائما تقوم برفع التعليقات في منتصف الصفحة بحيث 
يظهر رمز جانب الجملة وتعرف سريعاً أنه تتر بحاجة للتنسيق ..
كيف نعرف بأنه تعليق ؟
يكون عدة حالات لمعرفة تتر التعليق ..
إما أن يأتي في الغالب بين أقواس مع نفس تتر الحوار مثلاً 
( لقد اكتملت المهمة بنجاح) N هيونغ هل تريد بعض الماء؟
نلاحظ أن الجزء الأول هو تعليق والجزء الآخر حوار عادي ...
في هذه الحالة نأتي لنفس التتر نضغط باليمين تنسدل قائمة يوجد خيار تكرار التتر نضغط عليه ويتكرر التتر لدينا 
فنكتب الحوار في تتر والآخر نضع فيه التعليق ... واذا ذهبتي الى الفيديو وحركتي الماوس تأتي خطوط متحركة اضغطي على تتر التعليق
ومن ثم اذهبي للفيديو واذهبي لأي مكان واضغطي ضغتين سيتحرك مكان التعليق ويرتفع ويصبح بجانبه نجمة توضح أنه تعليق ...

الحالة الثانية وهي معتادة أيضا يأتي التتر لوحده في تتر خاص به كل ماعليك تحريك مكانه فقط ليصبح بجانبه نجمة ...

........ 
في حال أردتي التعرف على الطريقة الأخرى يمكنك اكمال القراءة ..
إذهبي إلى شريط الأدوات في الأعلى .. اذهبي لكلمة ترجمة تنسدل قائمة افتحي مدير الأنماط 
توجد خانتين 
اذهبي الى الخانة اليسار أو اليمين اسفل توجد كلمة جديد افتحيها تظهر نافذه 
اكتبي اسم النط تعليق غدي أو تعليق1 واختاري الخيارات الأخرى كما ترييدين 
ولكن يوجد ف الأسفل 3 خانات فيها أرقام وجانبها أسهم اضغطي على رأسي وزيدي العدد واضغطي تطبيق كل مازاد العدد يرتفع السطر أكثر 
بعد ذلك اضغطي موافق وعودي للملف يوجد في شريط الأدوات امامك كلمة DEFAULT اضغطيها ستجدين النمط الذي صنعتيه وهو تعليق غدي مثلا 
كل ماكان تتر تعليق ف الملف اذهبي اليه وغيريه إلى نمط تعليق غدي ^^


💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜




لمن اليدر او اعضاء الفريق يقترحو عليك بعد التعديلات قبل ماترفضي او تزعلي او تنزعجي لازم تجربيها 

وبعدها تشوفي انت اقتنعتي وعجبك او لا ؟ 

استشيري الي حولك دايما واذا تعرفي مصممات تبادلي انت وهم الادوات والخطوط 

وابحثي باستمرار بالمواقع العربيه والاجنبيه والدروس وطبقي وراح تتطوري كثير 


يعني الي بقوله حلو تتقبلي الانتقادات وتجربي لكن لو ماعجبك كثير بعد التجربه لازم تناقشي 











المنتجات ملاحظتنا لكم هي 
1- لازم الخطوط تكون عندكم ضروري الخطوط الي استخدمتها المنسقه 
2- تاكدي من جوده الفديو 
3- بعد الانتاج لازم تاخذي لفه تتاكدي الصوت تمام ولالا بعد الانتاج الترجمه  تماما والوقت ولالا؟ 
لان اي خلل من هذا لازم يتعدل قبل الرفع لهيك لازم تشيكي 




















لمن تيجي تنسقي اي تعليق تاكدي ان وقته تمام +حاولي بقدر الامكان تستخدم خطوط والوان زي التعليق الكوري

كل ماتفننتي بالتنسيق وكان مرتب اكثر كل ماارتاح المشاهد وقت المشاهده 

وحتجيك دعاوي كثير حلوه خصوصاً مني لان يهمني مره 



ملاحظتي للموقتات ارجو منكم الدقه ثم الدقه ثم الدقه بالتوقيت لان الثواني تفرق 

وكل الاعمال تكمل بعض اذا كانت الترجمه ممتازه لكن التوقيت لا راح يتشوه العمل كامل 
لذلك لمن اليدر تعطيكم ملاحظات لازم تاخذوها بعين الاعتبار واستمرو بالعمل لين يتعدل





والان بعطيكم كنزي الثمين هذا تجميعتي الجميله ~

هذه كثير حاجات تبادلناها مع الفرق الصديقه وجمعناها مع بعض ~  

🔴اهم البرامج الي يحتاجها اي فريق ✔ 

(نانا الجميله 🙂)





برنامج الايجي سوب ... 

http://www.aegisub.org/ 


نحمله من هالموقع واهم حاجه قبل مانحمله نتاكد ان النسخه تناسب جهازنا عشان مانواجه مشاكل لاحقاً 

الي جهازه  Windows 32-bit والي جهازه Windows 64-bit  يتاكدو من نوع الوندوز بجهازهم قبل التحميل 
طبعاً ماعندي خبره بالماك فما حتفلسف بالي يخصه 

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


البرامج دي ماححملها حالياً لكن ححملها لو احتجت لها لكن كثير نشتكي مؤخراً من فقدان الملفات هذي مجموعه من البرامج ترجعلك الملفات الي فقدتيها
http://www.al7llsoft.com/?p=5757

💜💜💜💜💜💜💜💜💜

المواقع الي تساعد على التحميل ...
http://savevideo.me/

http://en.ww7.savefrom.net/

http://keepvid.com

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


لو راح تفرمتو اجهزتكم الوندوز من هنا كويس حتى لو انه مو اصلي لكنه ماينكشف بسهوله ويعيش لسنين 
http://www.al7llsoft.com/?cat=156

وندوز7 انصح به من هنا 
http://www.al7llsoft.com/?p=5187

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


والانترنت داونلود منجر انصح بنسخه اشواق جربتها وتثبتت كامله وحبيتها المهم تطبقو زي الفديو 
الشرح https://www.youtube.com/watch?v=kiyuZRr563s

التحميل رفعته لكم ع الفور شيرد
https://www.4shared.com/rar/MQJc2srtba/Full_IDM_Free.html?



💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج الوين رار لفك الضغظ
http://winrar.ar.softonic.com/download

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج الانتاج + وتغيير الصيغ 
النسخه حقتي

اعرف ان النسخه قديمه ولكن هذا الي له التثبيت 
http://winavi-all-in-one-converter.en.softonic.com/download#downloading
Name: Mulder
s/n: 4571CCCA91E9C24E14EE8B2F46F3A0A537074A98B4731A14

النسخه الي من فريق دازل 


برنامج Win Avi مع السيريال نمبر:

>https://mega.co.nz/#!egdBjZjQ!EnhFTdBbDml4-_85BsGq4BeYY98QrVuCa2RJP0t_Zbs


> me: Mulder 
> s/n: 4571CCCA91E9C24E14EE8B2F46F3A0A537074A98B4731A14


في برامج انتاج اخرى لكن ماراح استخدمها 
💜💜💜💜💜💜💜💜💜



برنامج كامتاسيا استديو  البرنامج دا اعشقه عشقاً ساحر جدا هالبرنامج ... يقص يدمج يضيف الشعار وايضاً ينفع تنتجي من خلاله وكثير حاجات يستخدم لها 

النسخه حقتي 
http://www.4shared.com/rar/rhUZPa5Tba/Camtasia_Studio_84.html?
او من هنا 
http://www.al7llsoft.com/?p=5605
http://www.al7llsoft.com/?p=3140

http://www.al7llsoft.com/?p=5361

نسخه فريق دازيل 
برنامج camtasia studio :

١- حملي البرنامج من الموقع الرسمي

https://www.techsmith.com/camtasia.html

٢- اتبعي خطوات التفعيل من هذا الفيديو:

http://youtu.be/nLkND9DXVe8

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


وبالنسبه للفوتشوب ... انا انصح بالفوتشوب المتنقل خفيف ولطيف اسمه photoshop portable

http://getintopc.com/softwares/graphic-design/adobe-photoshop-portable-cs6-free-download/

او اذا حابين الفوتشوب الكامل  رفعته هنا ... 
http://www.dev-point.com/vb/t402562.html


http://www.al7llsoft.com/?p=3225


http://www.al7llsoft.com/?p=2381


💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج يو تورنت برو مع الكراك ... 
http://www.al7llsoft.com/?p=5691

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


Microsoft Office 2013  ادري حتقولون قديمه ههههه لكن احب القديم 

http://www.al7llsoft.com/?p=4213

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج تيم فيور 
team viewer 
الي من خلاله نقدر ندخل اجهزه الي قدامنا ونعلمه عن بعد ونصلح لهم البرامج وخلافه

http://teamviewer.en.softonic.com/download#downloading

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج حمايه احبه بنظري اقوى وافضل واجمل البرامج 
http://www.al7llsoft.com/?p=3337
💜💜💜💜💜💜💜💜💜


برنامج صنع الصور المتحركه الي من لموش "نيكون 7" بنظري سهل وجميل حبيته كثير ومازلت استخدمه للان 

البرنامج له اكثر من استخدام له دمج وقص وصنع صور وغيره 
http://www.iwisoft.com/videoconverter/

وفي طريقه اخرى لصنع الصور المتحركه عن طريق مشغل الفديو gom 

لو مااشتغل معكم رابط لموش جربو هذا http://www.easy-video-converter.com/download.html
او هنا http://www.mediafire.com/download/8vaa91vc56ccy86/WwW.3rby.Net+-+iWisoft+Free+Video+Converter+-+By+Jack+Swagger.exe


💜💜💜💜💜💜💜💜💜


ومشغل الفديو 
Media Player Classic

غير انه كويس للمشاهده ويشغل كل الصيغ حقت الفديو حتى الغريبه منها ... استخدمه وكلكم تستخدمو طبعاً لصناعه الكابز  

http://media-player-classic-9x-me.ar.softonic.com/download
💜💜💜💜💜💜💜💜💜



وهذا اعطتني اياه مره لموش كمان وكتبت كذا بالرساله بس صراحه مااستخدمته لان الكامتاسيا عندي 
لحبيباتي برنامج جميل خذته من هاجر من بوينغ  حملوه للدمج يدمج كل الصيغ الفيديوهات حتى اللي م تضبط ببرنامج الدمج المعروف
hjsplit اللي ع شكل صح 
في فيديوهات م تضبط تدمج فيه اما هذا البرناج فيدمج اللي تبين ^.^ بكل الصيغ^^
حملوه من هنا

http://ultra-video-joiner.en.softonic.com/

والتفعيل


name : Team SnD 
serial: 8F4BB976

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


هالبرنامج لقص الفديوهات .. مثلا حلقه تبغ ترفعوها ع الديل موشن لكن وقتها اكثر من المسموح وتقسموها قسمين وهيك بهالبرنامج
Boildoftvideo splitter 
https://www.youtube.com/watch?v=ikE010uq32M

http://vb.elmstba.com/t187778.html

http://www.mediafire.com/download/g4ucu22txn8bbhu/Boilsoft+Video+splitter%D8%B3%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D9%84+%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D9%85%D8%AC+%2B%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%A7%D9%85%D8%AC+%D9%84%D9%82%D8%B7%D8%B9+%D9%81%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D9%88.rar


💜💜💜💜💜💜💜💜💜


ووهذا البرنامج اعطتني اياه مها تشو كريستال.. عشان الترجمه الغير مدمجه باليوتوب 
حملي هذا البرنامج http://www.4shared.com/zip/t8qJfDTqce/Google2SRT-06.html
و هذا فيديو شرح , و اذا ما فهمتي علميني XD 
http://www.4shared.com/video/aJNk2p38ce/__online.html?
وفي كمان موقع انصح في للترجمه الغير مدمجه 
http://keepsubs.com/

💜💜💜💜💜💜💜💜💜


هذا البرنامج اذا ماخانتني الذاكره كمان عرفتني عليه مها تشو كريستال ...  Freemake Video Converter ...

البرنامج هذا احبه كثير بيني وبينه علاقه حب ابديه 
يقص + يدمج + يقلل الجوده للنصف .. دون تاثر الجوده 
انصح به من اعماقي المععمقه
http://www.freemake.com/free_video_converter/

💜💜💜💜💜💜💜💜💜



💜💜💜💜💜💜💜💜💜



بس هذا الي خطر ببالي حتى اللحظه وهذا الي ثبته للان .. لو خطر ببالي شي اخر حقولكم عليه 
فايتنج lawer of love



وهذا كنز من مدونات اخرى


🔴لسحب الترجمه من فيكي /موقع للتورنت /سحب التوقيت /لسحب الترجمه من موفي ✔



(من مندوف الجميله 😎) 







هنا كل الروابط المهمة اللي حفظتها عندي في الملاحظات:

رابط يسحب ملفات ترجمة ڤيكي

‏DownSub.com | Download and save subtitles - http://downsub.com/

موقع اسيا تورنت للمسلسلات. ينزل ملفات الترجمة
اسيا تورنت
و
‏Dramafever


‏Watch "Fine Reader" on YouTube - https://youtu.be/Fz4Z-Slnmz0

وهذا المقطع للي حاب يستخدم الفاين ريدر


هذا المقطع لتعلم طريقة التنسيق، رائع جداً جداً

‏http://youtu.be/f_diFNTzvmc

تحميل تورنت مباشر بدون سيدرز، لكن بفلوس اظن
‏Direct torrent
‏Or

‏Filestream.me

‎اسم برنامج يستخرج ملفات التوقيت أيضاً من الفيديوز
‏avisubdetctor


هذا الموقع للتحميل من برنامج ڤي 
http://home.soshistagram.com/naver_v/







عشان يكون عندك فريق ناجح لازم القائده تكون تعرف كل شي من ترجمه توقيت تنسيق انتاج ورفع ومتمكنه 
وعندها قابلينه للتعلم والتعليم 

لازم القائده تطول بالها ع الاعضاء الجدد وتفهمهم شي شي 

لازم علاقتكم ببعض تكون جيده وقويه عشان يستمر الفريق

لان يكون في تفهم لظروف بعض لازم يكون عندكم صبر مره كثير

لازم تكونو صريحات مع بعض وماتاخرو الشغل او تاخذو وتختفو لان هذا يحط اليدر والفريق بوضع سيء 

لازم تخلو الجوده حقت العمل ممتازه او جيده جداً بس مو اقل من كذا بكل شي ترجمه توقيت تنسيق انتاج رفع تصميم 

علاقتكم مع بعض يفضل تكون اخويه عائليه مو بس شغل 


اسلوبكم مع الفرق الاخرى يعكس صوره عن فريقكم لذلك دائماً حاولو تحطو صوره حلوه باذهان الكل 

لمن تيجو تترجمو شي لازم تبحثو اول لو في حد حاجزه او لا ..اقبلو التعاونات .. كونو صداقات .. الي حترجمو لازم تحجزو 





احترام الحجوزات راح يساعدك بانك تكوني صداقات مع الفرق الاخرى اما تعديك ع حجزهم راح يخليك شخص مالهم رغبه بان يسمعو سيرته حتى 


لمن تكوني صداقات انتِ كذا  تعرفتي ع ناس جدد يشاركوك الاهتمام +يهتمو بك وبجهودك 

تساعدو بعض بدعم بعض ونشر اعمال بعض+ لو احتجتي مساعده وفي شي يقدرو يساعدوك فيه حتى بدون تعاون ماحيقصرو 

لو واجهتي مشكله تساليهم يعرفو يجاوبوك مايعرفو يدورو معك .. 


كل فريق يشتغل ع العمل مره وحده وبكذا تترجم اعمال اكثر .. 

تقل المشاكل والانزعاجات الموجوده 

+التعاونات دايماً موجوده بدل ماتتعدو ع حجز بعض اطلبو تعاون 


ودي اتكلم كثير بهالموضوع لكن راح اكتفي باني احط لكم حلقه الراديو الي تكلمنا فيها ع هالموضوع واسمعوها رجاءً 



*هابينيس تيم*نانا
 *سوبرالف تيم*شيماء
وظهور خاص لـ غفران
من هانغوك سب
بعنوآن:المدونات وسياستها
1\2\3






ان شاء الله مااكون نسيت شي .. 

بامكانكم الاطلاع على هالموضوعين كمان 

2 




تصميم الموضوع من الجميله ليدر بلاك بيرل 
تجهيز الموضوع مني انا الجميله ليدر هبنيس 

وطبعاً كل الشكر لفرق الترجمه الصديقه 

هناك 3 تعليقات:

  1. ماشاء الله موضوع متعوب عليه جدا
    جزاكم الله خيرا
    لي عودة للقراءة بتمعن

    ردحذف
  2. ما شاء الله
    موضوع متكامل و واضح التعب عليه
    ليته في الإجازة نروق عليه أكثر ^^
    يعطيكم العافية جميع الفرق المتعاونة
    فايتينق

    ردحذف
  3. الله يجزاكم خير موضوع متميز الصراحة ^^
    الله يعطيهم العافيه ما توقعت الترجمة متعبه لذي الدرجة
    مشكورين على جميع جهودكم ❤❤❤

    ردحذف